• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Гаршин В. М - Гаршиной E. С., 27 февраля 1882 г.

    236. Е. С. Гаршиной

    27/II 1882. Ефимовка.

    Дорогая мама! Простите, голубушка, что буду краток: Жене посылаю большое письмо и там много всякой всячины. Прибавлю только, что письмо доброго Ивана Сергеевича меня очень обрадовало и я, конечно, поеду в Спасское, а значит и в Ясенки, если вы там будете.170 Знаете ли что? Я теперь уже подумываю, что мне тяжело будет бросить дядю. Каково-то будет он жить будущую зиму без ресурса, представляемого все-таки мной. Тани, вероятно, не будет, да если и будет, то она ему утешение не особенное; во всяком случае скуки не рассеет, а тоски прибавить может. Очень он к ней страстно и горько относится, вот в чем беда. Устинья Степановна выручит! Правду вы пишете, что женитьба его и самое честное и самое умное дело. Без нее была бы настоящая разбитая жизнь.

    А она все подвигается, хотя и медленно в чтении. Уже понимает кое-как прочитанное. Интересно видеть иногда, как они разбирают слова вместе с Колей.

    Егор Иванович прислал дяде в подарок свой старый фонарь. Впрочем, это, вероятно, скажет вам сам дядя.

    Писать больше решительно нечего. Сказку вы перехвалили; что смеются - так это потому, что в ней смешные слова есть: "скандал", да "хвостяка", а путного в ней, право, мало.171

    бы повидать Женю и ему, должно быть, заехать в Орлов, губ.

    До свиданья.

    Любящий вас В

    Спасибо и Михаиле Евграфовичу, что не забывает. А я-то - и нашим и вашим! - Ибо ведь Т<ургенев> и С<алтыков> - наши и ваши, в этом смысле.

    Не браните меня за "Коломбу": я и сам вижу, что по нашему времени она вещь бездельная; но ведь я не выбирал, а просто от скуки стал переводить первую попавшуюся интересную, ловкую и хорошим языком написанную повесть. Языка этого я, конечно, не передал; по-моему, перевод до невозможности плох.

    170

    171 О сказке "То, чего не было" см. примеч. 164.

    Раздел сайта: